PrepTest 29, Section 4, Question 15
Tribal communities in North America believe that their traditional languages are valuable resources that must be maintained. However, these traditional languages can fall into disuse when some of the effects of the majority culture on tribal life serve as barriers between a community and its traditional forms of social, economic, or spiritual interaction. In some communities the barrier has been overcome because people have recognized that language loss is serious and have taken action to prevent it, primarily through community self-teaching.
Before any community can systematically and formally teach a traditional language to its younger members, it must first document the language's grammar; for example, a group of Northern Utes spent two years conducting a thorough analysis and classification of Northern Ute linguistic structures. The grammatical information is then arranged in sequence from the simpler to the more complex types of usage, and methods are devised to present the sequence in ways that will be most useful and appropriate to the culture.
Certain obstacles can stand in the way of developing these teaching methods. One is the difficulty a community may encounter when it attempts to write down elements (particularly the spellings of words) of a language that has been primarily oral for centuries, as is often the case with traditional languages. Sometimes this difficulty can simply be a matter of the lack of acceptable written equivalents for certain sounds in the traditional language: problems arise because of an insistence that every sound in the language have a unique written equivalent�a desirable but ultimately frustrating condition that no written language has ever fully satisfied.
Another obstacle is dialect. There may be many language traditions in a particular community; which one is to be written down and taught? The Northern Utes decided not to standardize their language, agreeing that various phonetic spellings of words would be accepted as long as their meanings were clear. Although this troubled some community members who favored Western notions of standard language writing or whose training in Western-style linguistics was especially rigid, the lack of standard orthography made sense in the context of the community's needs. Within a year after the adoption of instruction in the Northern Ute language, even elementary school children could write and speak it effectively.
It has been argued that the attempt to write down traditional languages is misguided and unnecessary; after all, in many cases these languages have been transmitted in their oral form since their origins. Defenders of the practice counter that they are writing down their languages precisely because of a general decline in oral traditions, but they concede that languages could be preserved in their oral form if a community made every effort to eschew aspects of the majority culture that make this preservation difficult.
Tribal communities in North America believe that their traditional languages are valuable resources that must be maintained. However, these traditional languages can fall into disuse when some of the effects of the majority culture on tribal life serve as barriers between a community and its traditional forms of social, economic, or spiritual interaction. In some communities the barrier has been overcome because people have recognized that language loss is serious and have taken action to prevent it, primarily through community self-teaching.
Before any community can systematically and formally teach a traditional language to its younger members, it must first document the language's grammar; for example, a group of Northern Utes spent two years conducting a thorough analysis and classification of Northern Ute linguistic structures. The grammatical information is then arranged in sequence from the simpler to the more complex types of usage, and methods are devised to present the sequence in ways that will be most useful and appropriate to the culture.
Certain obstacles can stand in the way of developing these teaching methods. One is the difficulty a community may encounter when it attempts to write down elements (particularly the spellings of words) of a language that has been primarily oral for centuries, as is often the case with traditional languages. Sometimes this difficulty can simply be a matter of the lack of acceptable written equivalents for certain sounds in the traditional language: problems arise because of an insistence that every sound in the language have a unique written equivalent�a desirable but ultimately frustrating condition that no written language has ever fully satisfied.
Another obstacle is dialect. There may be many language traditions in a particular community; which one is to be written down and taught? The Northern Utes decided not to standardize their language, agreeing that various phonetic spellings of words would be accepted as long as their meanings were clear. Although this troubled some community members who favored Western notions of standard language writing or whose training in Western-style linguistics was especially rigid, the lack of standard orthography made sense in the context of the community's needs. Within a year after the adoption of instruction in the Northern Ute language, even elementary school children could write and speak it effectively.
It has been argued that the attempt to write down traditional languages is misguided and unnecessary; after all, in many cases these languages have been transmitted in their oral form since their origins. Defenders of the practice counter that they are writing down their languages precisely because of a general decline in oral traditions, but they concede that languages could be preserved in their oral form if a community made every effort to eschew aspects of the majority culture that make this preservation difficult.
Tribal communities in North America believe that their traditional languages are valuable resources that must be maintained. However, these traditional languages can fall into disuse when some of the effects of the majority culture on tribal life serve as barriers between a community and its traditional forms of social, economic, or spiritual interaction. In some communities the barrier has been overcome because people have recognized that language loss is serious and have taken action to prevent it, primarily through community self-teaching.
Before any community can systematically and formally teach a traditional language to its younger members, it must first document the language's grammar; for example, a group of Northern Utes spent two years conducting a thorough analysis and classification of Northern Ute linguistic structures. The grammatical information is then arranged in sequence from the simpler to the more complex types of usage, and methods are devised to present the sequence in ways that will be most useful and appropriate to the culture.
Certain obstacles can stand in the way of developing these teaching methods. One is the difficulty a community may encounter when it attempts to write down elements (particularly the spellings of words) of a language that has been primarily oral for centuries, as is often the case with traditional languages. Sometimes this difficulty can simply be a matter of the lack of acceptable written equivalents for certain sounds in the traditional language: problems arise because of an insistence that every sound in the language have a unique written equivalent�a desirable but ultimately frustrating condition that no written language has ever fully satisfied.
Another obstacle is dialect. There may be many language traditions in a particular community; which one is to be written down and taught? The Northern Utes decided not to standardize their language, agreeing that various phonetic spellings of words would be accepted as long as their meanings were clear. Although this troubled some community members who favored Western notions of standard language writing or whose training in Western-style linguistics was especially rigid, the lack of standard orthography made sense in the context of the community's needs. Within a year after the adoption of instruction in the Northern Ute language, even elementary school children could write and speak it effectively.
It has been argued that the attempt to write down traditional languages is misguided and unnecessary; after all, in many cases these languages have been transmitted in their oral form since their origins. Defenders of the practice counter that they are writing down their languages precisely because of a general decline in oral traditions, but they concede that languages could be preserved in their oral form if a community made every effort to eschew aspects of the majority culture that make this preservation difficult.
Tribal communities in North America believe that their traditional languages are valuable resources that must be maintained. However, these traditional languages can fall into disuse when some of the effects of the majority culture on tribal life serve as barriers between a community and its traditional forms of social, economic, or spiritual interaction. In some communities the barrier has been overcome because people have recognized that language loss is serious and have taken action to prevent it, primarily through community self-teaching.
Before any community can systematically and formally teach a traditional language to its younger members, it must first document the language's grammar; for example, a group of Northern Utes spent two years conducting a thorough analysis and classification of Northern Ute linguistic structures. The grammatical information is then arranged in sequence from the simpler to the more complex types of usage, and methods are devised to present the sequence in ways that will be most useful and appropriate to the culture.
Certain obstacles can stand in the way of developing these teaching methods. One is the difficulty a community may encounter when it attempts to write down elements (particularly the spellings of words) of a language that has been primarily oral for centuries, as is often the case with traditional languages. Sometimes this difficulty can simply be a matter of the lack of acceptable written equivalents for certain sounds in the traditional language: problems arise because of an insistence that every sound in the language have a unique written equivalent�a desirable but ultimately frustrating condition that no written language has ever fully satisfied.
Another obstacle is dialect. There may be many language traditions in a particular community; which one is to be written down and taught? The Northern Utes decided not to standardize their language, agreeing that various phonetic spellings of words would be accepted as long as their meanings were clear. Although this troubled some community members who favored Western notions of standard language writing or whose training in Western-style linguistics was especially rigid, the lack of standard orthography made sense in the context of the community's needs. Within a year after the adoption of instruction in the Northern Ute language, even elementary school children could write and speak it effectively.
It has been argued that the attempt to write down traditional languages is misguided and unnecessary; after all, in many cases these languages have been transmitted in their oral form since their origins. Defenders of the practice counter that they are writing down their languages precisely because of a general decline in oral traditions, but they concede that languages could be preserved in their oral form if a community made every effort to eschew aspects of the majority culture that make this preservation difficult.
Based on the passage, which one of the following appears to be a principle guiding the actions of those attempting to preserve their traditional languages?
In writing down an oral language, one should always be concerned primarily with the degree of correspondence between spoken sounds and written symbols.
In deciding whether and how to standardize and teach a primarily oral language, one should always keep the needs of the community and the culture foremost.
In determining whether to preserve a language orally or preserve it in writing, one should always strive to ignore the influences of the majority culture and focus on which method is most effective.
In considering how to present the grammar of a primarily oral language to students, one should always employ a sequence that tackles more difficult concepts first.
In adjudicating among variant spellings of words from different language traditions, one should always favor the spelling preferred by the majority of the community.
0 Comments